lundi 4 mai 2020

De l'huile de coude...

Très récemment, j'ai vu que des gens, répondant aux besoins nouveaux engendrés par le Covid-19, avaient inventé des dispositifs pour ouvrir les portes avec les coudes, baptisés "poignées de coude"... 
C'est sûrement très utile mais, d'un point de vue étymologique, c'est une catastrophe. Si ! Car poignée vient du mot "poing" (qu'on retrouve dans "pogne"), alors du coup, "poignée de coude", c'est comme... "pédale à main", voyez (qui se dit "manivelle", en français, oui), ou "brassard de jambe", à savoir une aberration totale.
Certes, "coudée" est déjà pris (encore que cette mesure antique ne soit plus guère employée de nos jours), tout comme "coudière"... mais pourquoi pas "coudiée" ? Ou "cougnée", pour indiquer la fonction par rappel phonétique de "poignée", justement ?
Enfin bon, moi je dis ça,  c'est juste pour que notre langue garde un sens (cf l'article récent sur les "Drive piétons"...)